B: —Jo?, el què?
A: —Amagar-me les coses? Perquè no les trobi expressament i m’hagi de passar hores buscant-les.
B: —Jo no t’amago res. Ets tu que no saps on te les deixes.
A: —Les claus de casa. Jo sempre les deixo aquí, a l’armariet, al costat de la porta. I no hi són.
B: —Mira-ho a la tauleta de nit. Crec que les portaves a la mà, quan hi has entrat.
A: —A la tauleta? Per què vols que miri a la tauleta? Si no les deixo mai allà.
B: —Mira-ho. Les has trobat?
A: —Sí, aquí estan. Ho fas expressament perquè em torni boja.
B: —Que noo. Ja saps que se te’n va el cap molt sovint. T’has pres ja les pastilles?
A: —Quines pastilles? Que jo no estic malalta, noi! Pren-te-les tu, les pastilles, si vols.
B: —Quina paciència Déu meu! Un dia d’aquests explotaré i no sé com acabarà tot això. Pren-te-les, sisplau.
A: —Bueno, va! Només perquè estic una mica marejada.
B: —Molt bé. Així m’agrada. A veure... obre la boca...
A:—Ja està. Què et penses? Que t’enganyo? Per cert. No trobo les claus. On me les has amagat? Sempre em fas el mateix.
Fins aviat,
Jordi
Tant vertader, per desgràcia, com la vida mateixa.
ResponEliminaÉs terrible de conviure amb aquesta malaltia.
ResponElimina