Salut internautes,
Aquest any tan decisiu pel futur de tots els catalans en el que hem de donar una empenta definitiva per esdevenir una nació normal, lliure i independent, és també l'any que he escollit personalment per dedicar-me a posar en ordre els meus fonaments literaris. Com ho faré? Doncs a través de la lectura dels grans clàssics de la literatura universal. Segurament no arribaré a llegir-los tots però "nos" farem el que puguem. ;-)

He trobat per internet tot un llistat de 50 grans obres universals que val la pena de fer-li un cop d'ull, precisament, per no perdre de vista aquest gran pòsit universal que us deia, i que us transcric tot seguit per si algun dia, voleu tornar als origens de les grans obres novel·lístiques de tots els temps.
Bona lectura i fins aviat,
Jordi
Llistat dels 50 intemporals:
Llistat dels 50 intemporals:
- Novel·les i contes de Alexandr S. Puixkin, traducció de Rudolf Jan Slaby.
- Comèdies burlesques de Molière, traducció de Josep Carner.
- Els promesos d'Alessandro Manzoni, traducció de Maria Antònia Salvà i Ripoll, revisada per Francesc Vallverdú.
- Novel·les i narracions romàntiques, amb obres de Novalis i de Heinrich von Kleist, traduccions de Joan Maragall, Ernest Martínez i Manuel Carbonell.
- Els Viatges de Gulliver de Jonathan Swift, traducció de J. Ferran i Mayoral.
- Nostra Senyora de París de Victor Hugo, traducció de R. Folch i Capdevila.
- Niuada de gentilhomes d'Ivan Turguénev, traducció d'Olga Savarin i Enric Palau.
- La cartoixa de Parma de Stendhal, traducció de Pere Gimferrer.
- Nana d'Émile Zola, traducció de Miquel Martí i Pol.
- Elogi de la follia d'Erasme de Rotterdam, traducció de Jaume Medina.
- Moll Flanders de Daniel Defoe, traducció de Miquel Desclot.
- Contes filosòfics de Voltaire, traduccions de Carles Soldevila, C. A. Jordana i Pere Gimferrer.
- Les il·lusions perdudes d'Honoré de Balzac, traducció de Jaume Fuster.
- Poesia trobadoresca. A cura Lola Badia, versions d'Alfred Badia i Gabarró.
- Teatre de William Shakespeare, traducció de Magí Morera, revisada per Josep Vallverdú.
- L'estepa i altres narracions d'Anton Txékhov, traduccions d'Andreu Nin, Maria Antònia Oliver i Ricard Sanvicente.
- Temps difícils de Charles Dickens, traducció de Ramon Folch i Camarasa.
- L'idiota de Fiódor Dostoievski, traducció de Josep M. Güell.
- El talismà de Walter Scott, traducció de Carles Capdevila.
- L'educació sentimental de Gustave Flaubert, traducció de Miquel Martí i Pol i Pere Gimferrer.
- Orland Furiós de Ludovico Ariosto, traducció de Bonaventura Vallespinosa (en dos volums).
- Jude l'obscur de Thomas Hardy, traducció de Quim Monzó.
- Teatre de Friedrich von Schiller, traducció d'Artur Quintana, Joana Valls i Jaume Creus.
- Silas Marner de George Eliot, traducció de Josep Carner.
- Quadres de viatges de Heinrich Heine, traducció de Joan Fontcuberta.
- Guerra i pau de Lev Tolstoi, traducció de Carles Capdevila (en dos volums)
- Així parlà Zaratustra de Friedrich Wilhelm Nietzsche , traducció de Manuel Carbonell.
- Poesia Russa (antologia), a cura d'Elena Vidal i Miquel Desclot.
- Tragèdies de Jean Racine, traduccions de Joaquim Ruyra i Miquel Martí i Pol.
- Moby Dick de Herman Melville, traducció de Maria Antònia Oliver.
- Les ànimes mortes de Nikolai Gógol, traducció de Josep M. Güell.
- Poesia alemanya (antologia), a cura de Feliu Formosa.
- Tom Jones de Henry Fielding, traducció de Joaquim Mallafrè i Gavaldà (en dos volums).
- Assaigs de Michel de Montaigne, traducció d'Antoni-Lluc Ferrer.
- El Decameró de Giovanni Boccaccio, traducció de Francesc Vallverdú (en dos volums).
- Poesia galaico-portuguesa (antologia), a cura de Josep M. Llompart.
- Memòries (selecció) de Claude-Henri de Rouvroy, Comte de Saint-Simon, traducció de Joan Casas.
- La fira de les vanitats de William Thackeray, traducció de Jordi Arbonès (en dos volums).
- Teatre, amb obres de Georg Büchner i Imre Madách, traduccions de Carme Serrallonga, Balázs Déri i Jordi Parramon.
- Poesia italiana (antologia), a cura de Narcís Comadira.
- Anys d'aprenentatge de Wilheim Meister de Johann Wolfgang von Goethe, traducció de Josep Morgades.
- Les confessions de Jean-Jacques Rousseau, traducció de Jaume Fuster i Joan Casas.
- La princesa Casamassima de Henry James, traducció de Marta Pera i Cucurell.
- Poesia francesa (antologia), a cura d'Alain Verjat.
- Teatre del Renaixement, amb obres de Maquiavel, Pietro Aretino, Ruzante i Giordano Bruno, traduccions de Montserrat Puig, Francesc Vallverdú i Jaume Fuster.
- Gargantua i Pantagruel de François Rabelais, traducció de Miquel Àngel Sánchez Férriz.
- Teatre, amb obres de Henrik Ibsen i August Strindberg, traduccions de Jem Cabanes.
- Poesia anglesa i nord-americana (antologia), a cura de Francesc Parcerisas.
- La lletra escarlata de Nathaniel Hawthorne, traducció d'Antoni Rovira i Virgili.
- Divina Comèdia de Dante Alighieri, traducció de Josep M. de Sagarra.
0 comments:
Publica un comentari a l'entrada